GrammarNavigator

Temas

Advanced

Desplazamiento Dativo y Objetos Indirectos

Cómo se reordenan los objetos cuando hay un objeto indirecto en español, inglés y chino.

Comparar idiomas

El inglés desplaza libremente objetos indirectos antes o después de objetos directos (give John a book / give a book to John). El español marca el objeto indirecto con 'a' y es menos flexible. El chino usa gěi como coverbo o verbo serial.

Ejemplos

Le di un libro a Juan

Le di un libro a Juan (a obligatorio)

Le di un libro a Juan

Le di un libro a Juan

Desplazamiento dativo (alternancia)

Limitado (duplicación de clíticos)

Le compré un regalo a María

Le compré un regalo a María

Le dije la noticia

Le dije la noticia

Doble objeto con clíticos

Me lo dio (OI-OD-verbo)

Marcador de objeto indirecto

a (marcador dativo)

Duplicación de clíticos con OI

Le di el libro a Juan (a Juan duplicado por le)

Ejemplos

Le di un libro a Juan

I gave John a book (dativo desplazado)

Le di un libro a Juan

I gave a book to John (preposicional)

Desplazamiento dativo (alternancia)

Muy productivo (John the book / the book to John)

Le compré un regalo a María

I bought Mary a gift (benefactivo)

Le dije la noticia

I told him the news

Doble objeto con clíticos

He gave it to me / He gave me it (raro)

Marcador de objeto indirecto

to (preposición)

Duplicación de clíticos con OI

I gave Juan the book (sin duplicación)

Ejemplos

Le di un libro a Juan

gěileYuēhànběnshū

Le di un libro a Juan

gěileběnshūgěiYuēhàn

Desplazamiento dativo (alternancia)

Limitado (gěi + recipiente debe ser claro)

Le compré un regalo a María

gěimǎilege

Le dije la noticia

gàosuzhègexiāo

Doble objeto con clíticos

gěile (objeto omitido si es claro)

Marcador de objeto indirecto

gěi (coverbo / verbo)

Duplicación de clíticos con OI

gěigěileběnshū (redundante)

Comparación rápida

Conceptos gramaticales Español Inglés Chino
Le di un libro a Juan Le di un libro a Juan (a obligatorio)I gave John a book (dativo desplazado)gěileYuēhànběnshū
Le di un libro a Juan Le di un libro a JuanI gave a book to John (preposicional)gěileběnshūgěiYuēhàn
Desplazamiento dativo (alternancia) Limitado (duplicación de clíticos)Muy productivo (John the book / the book to John)Limitado (gěi + recipiente debe ser claro)
Le compré un regalo a María Le compré un regalo a MaríaI bought Mary a gift (benefactivo)gěimǎilege
Le dije la noticia Le dije la noticiaI told him the newsgàosuzhègexiāo
Doble objeto con clíticos Me lo dio (OI-OD-verbo)He gave it to me / He gave me it (raro)gěile (objeto omitido si es claro)
Marcador de objeto indirecto a (marcador dativo)to (preposición)gěi (coverbo / verbo)
Duplicación de clíticos con OI Le di el libro a Juan (a Juan duplicado por le)I gave Juan the book (sin duplicación)gěigěileběnshū (redundante)

Comparación lado a lado

Conceptos gramaticales Español Inglés Chino
Le di un libro a Juan Le di un libro a Juan (a obligatorio)I gave John a book (dativo desplazado)gěileYuēhànběnshū
Le di un libro a Juan Le di un libro a JuanI gave a book to John (preposicional)gěileběnshūgěiYuēhàn
Desplazamiento dativo (alternancia) Limitado (duplicación de clíticos)Muy productivo (John the book / the book to John)Limitado (gěi + recipiente debe ser claro)
Le compré un regalo a María Le compré un regalo a MaríaI bought Mary a gift (benefactivo)gěimǎilege
Le dije la noticia Le dije la noticiaI told him the newsgàosuzhègexiāo
Doble objeto con clíticos Me lo dio (OI-OD-verbo)He gave it to me / He gave me it (raro)gěile (objeto omitido si es claro)
Marcador de objeto indirecto a (marcador dativo)to (preposición)gěi (coverbo / verbo)
Duplicación de clíticos con OI Le di el libro a Juan (a Juan duplicado por le)I gave Juan the book (sin duplicación)gěigěileběnshū (redundante)

Ejemplos en contexto

Le di un libro a Juan

Español

Le di un libro a Juan (a obligatorio)

Inglés

I gave John a book (dativo desplazado)

Chino

gěileYuēhànběnshū

Le di un libro a Juan

Español

Le di un libro a Juan

Inglés

I gave a book to John (preposicional)

Chino

gěileběnshūgěiYuēhàn

Desplazamiento dativo (alternancia)

Español

Limitado (duplicación de clíticos)

Inglés

Muy productivo (John the book / the book to John)

Chino

Limitado (gěi + recipiente debe ser claro)

Le compré un regalo a María

Español

Le compré un regalo a María

Inglés

I bought Mary a gift (benefactivo)

Chino

gěimǎilege

Le dije la noticia

Español

Le dije la noticia

Inglés

I told him the news

Chino

gàosuzhègexiāo

Doble objeto con clíticos

Español

Me lo dio (OI-OD-verbo)

Inglés

He gave it to me / He gave me it (raro)

Chino

gěile (objeto omitido si es claro)

Marcador de objeto indirecto

Español

a (marcador dativo)

Inglés

to (preposición)

Chino

gěi (coverbo / verbo)

Duplicación de clíticos con OI

Español

Le di el libro a Juan (a Juan duplicado por le)

Inglés

I gave Juan the book (sin duplicación)

Chino

gěigěileběnshū (redundante)

Puntos clave

Español: Los objetos indirectos se marcan con a. Los clíticos (le, les) duplican el sintagma nominal en la mayoría de los dialectos. El desplazamiento dativo en el sentido inglés no existe; el orden es más fijo.

Inglés: Alternancia dativa muy productiva. Tanto give John a book como give a book to John son gramaticales con estructuras informativas algo diferentes. Muchos verbos permiten este desplazamiento.

Chino: Usa 给gěi como verbo que significa 'dar' o coverbo que introduce el recipiente. Las acciones benefactivas usan 给gěi antes del verbo.

Conceptos clave comparados: Le di un libro a Juan, I gave John a book, desplazamiento dativo (alternancia).

Última actualización: 4 de junio de 2026