Temas
AdvancedVerbos Direccionales
Cómo se expresan el movimiento, la dirección y el trayecto en español, inglés y chino.
Comparar idiomas
El español usa ir/venir con preposiciones. El inglés usa extensivamente verbos frasales. El chino combina un verbo principal con un complemento direccional (来/去/上/下/出/进/回/过).
Visión general
Los verbos direccionales expresan movimiento hacia o alejándose de un punto de referencia, generalmente el hablante.
- Español: Usa ir (ir), venir (venir), llevar (llevar), traer (traer), más preposiciones (a, hacia, desde). La dirección se determina por la elección del verbo y la preposición.
- Inglés: Usa come/go y bring/take, más verbos frasales (come in, go out, get up, sit down). Las partículas direccionales (in, out, up, down, on, off) se combinan con verbos.
- Chino: Tiene un sistema único de complementos direccionales: un verbo principal se combina con un verbo direccional (来/去/上/下/出/进/回/过) para indicar tanto la acción como la dirección.
Español
Ir vs venir
| Dirección | Ejemplo | |
|---|---|---|
| ir | Alejándose del hablante | Voy a tu casa. (Voy a tu casa.) |
| venir | Hacia el hablante | Ven a mi casa. (Ven a mi casa.) |
Regla: El punto de referencia es generalmente el hablante. En narrativa, puede ser el centro narrativo.
Llevar vs traer
| Dirección | Ejemplo | |
|---|---|---|
| llevar | Alejándose del hablante | Lleva el libro a la escuela. (Lleva el libro a la escuela.) |
| traer | Hacia el hablante | Trae el libro a casa. (Trae el libro a casa.) |
Verbos direccionales básicos
| Español | Significado | Ejemplo |
|---|---|---|
| entrar | entrar | Entra, por favor. |
| salir | salir / irse | Sal de aquí. |
| subir | subir / montarse | Sube las escaleras. |
| bajar | bajar / bajarse | Baja del autobús. |
| acercarse | acercarse | Acércate un poco. |
| alejarse | alejarse | Aléjate de mí. |
| pasar | pasar / pasar adelante | Pasa, pasa. |
| volver | volver | Vuelve pronto. |
| regresar | regresar | Regresa mañana. |
Preposiciones de dirección
| Preposición | Significado | Ejemplo |
|---|---|---|
| a | a (dirección) | Voy a Madrid. |
| hacia | hacia | Camina hacia mí. |
| desde | desde | Vengo desde Madrid. |
| hasta | hasta / hasta que | Hasta luego. |
| por | por / a través de | Pasa por aquí. |
| de | de | Sal de casa. |
Mandatos con dirección
- Ven aquí. (Ven aquí.)
- Vete de aquí. (Vete de aquí.)
- Pasa adentro. (Pasa adentro.)
- Sal fuera. (Sal fuera.)
Verbos direccionales reflexivos
- Acercarse (acercarse): Me acerqué. (Me acerqué.)
- Alejarse (alejarse): Se alejó. (Se alejó.)
- Subirse (subirse): Me subí al tren. (Me subí al tren.)
- Bajarse (bajarse): Me bajé del autobús. (Me bajé del autobús.)
Inglés
Come vs go
| Dirección | Ejemplo | |
|---|---|---|
| come | Hacia el hablante/centro | Come here. |
| go | Alejándose del hablante/centro | Go there. |
Importante: La dirección es relativa al hablante o al centro deíctico:
- I’m at home. Please come to my house. (hacia mí)
- I’m at your house. I need to go home now. (alejándome de aquí)
Bring vs take
| Dirección | Ejemplo | |
|---|---|---|
| bring | Hacia el hablante/centro | Bring it here. |
| take | Alejándose del hablante/centro | Take it there. |
Ejemplos:
- I’ll bring snacks to the party. (hacia la fiesta — el centro de atención)
- Please take this to the kitchen. (alejándose de aquí)
Verbos frasales para dirección
El inglés usa extensivamente verbos frasales para la dirección:
| Verbo + Partícula | Significado | Ejemplo |
|---|---|---|
| come in | entrar hacia el hablante | Come in! |
| go out | salir alejándose | Let’s go out. |
| come up | subir hacia | Come up here. |
| go down | bajar alejándose | Go down the stairs. |
| get on | subirse | Get on the bus. |
| get off | bajarse | Get off at the next stop. |
| come back | volver hacia | Come back soon. |
| go away | irse | Go away! |
| come over | visitar | Come over tonight. |
| go back | volver alejándose | Go back to work. |
Partículas y sus significados
| Partícula | Dirección central |
|---|---|
| up | arriba / completitud |
| down | abajo / registro |
| in | adentro / inclusión |
| out | afuera / exclusión |
| on | continuación / adjunción |
| off | cesación / desprendimiento |
| over | a través / visita |
| back | regreso |
| away | distancia |
Preposiciones de movimiento
| Preposición | Ejemplo |
|---|---|
| to | Go to school. |
| into | Go into the room. |
| out of | Get out of here. |
| through | Go through the tunnel. |
| across | Walk across the street. |
| along | Walk along the beach. |
| up | Climb up the mountain. |
| down | Walk down the hill. |
| toward(s) | Walk toward me. |
| away from | Run away from danger. |
Chino
Complementos direccionales: el sistema central
El chino combina un verbo principal con un complemento direccional para mostrar tanto la acción como la dirección:
Complementos direccionales simples (来/去):
| Verbo principal | + 来 (hacia) | + 去 (alejándose) |
|---|---|---|
| 走 (caminar) | 走来 (venir caminando) | 走去 (ir caminando) |
| 跑 (correr) | 跑来 (venir corriendo) | 跑去 (ir corriendo) |
| 拿 (tomar) | 拿来 (traer aquí) | 拿去 (llevar allá) |
| 送 (enviar) | 送来 (enviar aquí) | 送去 (enviar allá) |
Complementos direccionales compuestos (trayecto + dirección):
| Trayecto | + 来 (hacia) | + 去 (alejándose) |
|---|---|---|
| 上 (arriba) | 上来 (subir hacia acá) | 上去 (subir hacia allá) |
| 下 (abajo) | 下来 (bajar hacia acá) | 下去 (bajar hacia allá) |
| 进 (adentro) | 进来 (entrar hacia acá) | 进去 (entrar hacia allá) |
| 出 (afuera) | 出来 (salir hacia acá) | 出去 (salir hacia allá) |
| 回 (volver) | 回来 (volver hacia acá) | 回去 (volver hacia allá) |
| 过 (a través) | 过来 (venir) | 过去 (ir) |
| 起 (arriba) | 起来 (levantarse) | 起去 (raro) |
La dirección es relativa al hablante
- 上来 = sube hacia acá (hacia el hablante)
- 上去 = sube hacia allá (alejándose del hablante)
- 下来 = baja hacia acá (hacia el hablante)
- 下去 = baja hacia allá (alejándose del hablante)
Verbo principal + complemento compuesto
El verbo principal puede preceder al compuesto:
- 走上来 (subir caminando hacia acá)
- 跑出去 (salir corriendo hacia allá)
- 拿进来 (traer adentro hacia acá)
- 扔出去 (tirar afuera hacia allá)
起来 como inceptivo
起来 puede indicar el inicio de una acción:
- 唱起来 (empezar a cantar)
- 跳起来 (saltar / empezar a bailar)
- 想起来 (recordar — “pensar arriba”)
Complementos direccionales con objetos
Cuando hay un objeto, va entre el verbo principal y el complemento o después del complemento:
- 拿书出来 (sacar el libro hacia acá)
- 拿出一本书来 (sacar un libro hacia acá)
Comparación rápida
| Dirección | Español | Inglés | Chino |
|---|---|---|---|
| Hacia el hablante | venir / traer | come / bring | verbo + 来 |
| Alejándose del hablante | ir / llevar | go / take | verbo + 去 |
| Entrar hacia | entra / pasa | come in | 进来 |
| Salir alejándose | sal | go out | 出去 |
| Subir hacia | sube | come up | 上来 |
| Bajar alejándose | baja | go down | 下去 |
| Volver hacia | vuelve | come back | 回来 |
| Volver alejándose | regresa | go back | 回去 |
| Traer (hacia) | trae | bring | 拿来 |
| Llevar (alejándose) | lleva | take | 拿去 |
| Verbos frasales | Limitados | Extensos | Complementos direccionales |
Ejemplos en contexto
Entra
- ES: Entra / Pasa.
- EN: Come in.
- ZH: 进来。
Vete
- ES: Vete de aquí.
- EN: Go away.
- ZH: 走开 / 出去。
Trae el libro aquí
- ES: Trae el libro.
- EN: Bring the book here.
- ZH: 把书拿来。
Subí
- ES: Subí.
- EN: I went up.
- ZH: 我上去了。
Errores comunes
-
Angloparlantes aprendiendo chino: Omitiendo complemento direccional: 进 → 进来 (para “entra”)
-
Hispanohablantes aprendiendo inglés: Traducción literal: Go up come → Come up
-
Angloparlantes aprendiendo español: Usando ir donde se necesita venir: Voy a tu fiesta cuando estás en la fiesta → Vienes a mi fiesta
-
Hispanohablantes aprendiendo inglés: Confundiendo bring/take: Take the wine to the party (donde estás tú) → Bring the wine
Temas relacionados
- Prepositions: Cómo las preposiciones marcan la dirección
- Imperatives: Cómo se forman los mandatos direccionales
- Phrasal Verbs: Cómo el inglés combina verbos con partículas
- Causatives: Cómo interactúan los verbos direccionales con las construcciones causativas
Ejemplos
Ven aquí
Ven aquí
Ve allí
Ve allí
Entra
Entra / Pasa
Sal
Sal
Sube
Sube
Baja
Baja
Trae (hacia el hablante)
Trae
Lleva (alejándose del hablante)
Lleva
Ejemplos
Ven aquí
Come here
Ve allí
Go there
Entra
Come in
Sal
Go out
Sube
Come up
Baja
Go down
Trae (hacia el hablante)
Bring
Lleva (alejándose del hablante)
Take
Ejemplos
Ven aquí
过来
Ve allí
过去
Entra
进来
Sal
出去
Sube
上来
Baja
下去
Trae (hacia el hablante)
拿来 / 带来
Lleva (alejándose del hablante)
拿去 / 带去
Comparación rápida
| Conceptos gramaticales | Español | Inglés | Chino |
|---|---|---|---|
| Ven aquí | Ven aquí | Come here | 过来 |
| Ve allí | Ve allí | Go there | 过去 |
| Entra | Entra / Pasa | Come in | 进来 |
| Sal | Sal | Go out | 出去 |
| Sube | Sube | Come up | 上来 |
| Baja | Baja | Go down | 下去 |
| Trae (hacia el hablante) | Trae | Bring | 拿来 / 带来 |
| Lleva (alejándose del hablante) | Lleva | Take | 拿去 / 带去 |
Selecciona al menos un idioma para ver las comparaciones
Comparación lado a lado
| Conceptos gramaticales | Español | Inglés | Chino |
|---|---|---|---|
| Ven aquí | Ven aquí | Come here | 过来 |
| Ve allí | Ve allí | Go there | 过去 |
| Entra | Entra / Pasa | Come in | 进来 |
| Sal | Sal | Go out | 出去 |
| Sube | Sube | Come up | 上来 |
| Baja | Baja | Go down | 下去 |
| Trae (hacia el hablante) | Trae | Bring | 拿来 / 带来 |
| Lleva (alejándose del hablante) | Lleva | Take | 拿去 / 带去 |
Selecciona al menos un idioma para ver las comparaciones
Ejemplos en contexto
Ven aquí
Español
Ven aquí
Inglés
Come here
Chino
过来
Ve allí
Español
Ve allí
Inglés
Go there
Chino
过去
Entra
Español
Entra / Pasa
Inglés
Come in
Chino
进来
Sal
Español
Sal
Inglés
Go out
Chino
出去
Sube
Español
Sube
Inglés
Come up
Chino
上来
Baja
Español
Baja
Inglés
Go down
Chino
下去
Trae (hacia el hablante)
Español
Trae
Inglés
Bring
Chino
拿来 / 带来
Lleva (alejándose del hablante)
Español
Lleva
Inglés
Take
Chino
拿去 / 带去
Selecciona al menos un idioma para ver las comparaciones
Puntos clave
Español: Usa ir (ir), venir (venir), llevar (llevar), traer (traer), más preposiciones (a, hacia, desde). La dirección se determina por la elección del verbo y la preposición.
Inglés: Usa come/go y bring/take, más verbos frasales (come in, go out, get up, sit down). Las partículas direccionales (in, out, up, down, on, off) se combinan con verbos.
Chino: Tiene un sistema único de complementos direccionales: un verbo principal se combina con un verbo direccional (来lái/去qù/上shàng/下xià/出chū/进jìn/回huí/过guò) para indicar tanto la acción como la dirección.
Conceptos clave comparados: Ven aquí, Ve allí, Entra.
Lee esto primero
Última actualización: 4 de junio de 2026