GrammarNavigator

主题

Intermediate

被动语态

西班牙语、英语和汉语被动语态的构成与用法。

对比语言

英语使用 be + 过去分词,并常带 by 短语。西班牙语使用 ser + 过去分词,但较罕见。汉语使用 bèijiàoràng,动词不变形。

例句

基本被动

ser + guòfēnxìng/shùzhì

施事提及

por + shīshì

被动频率

hǎnjiànpiānhǎozhǔdòng

状态被动

estar + guòfēnzhuàngtài

无人称被动

se + sānrénchēngdòng

非正式被动(get-passive)

duìyīngxíngshì

例句

基本被动

be + guòfēn

施事提及

by + shīshì

被动频率

fēichángbiàn

状态被动

be + guòfēn

无人称被动

It is + guòfēn that...

非正式被动(get-passive)

get + guòfēn

例句

基本被动

bèi + 施事 + 动词

施事提及

bèi + 施事 + 动词

被动频率

中等(bèi 有负面含义)

状态被动

zài / zháo(状态标记)

无人称被动

yǒurén...(有人...)

非正式被动(get-passive)

gěi + 施事 + 动词

快速对比

语法概念 西班牙语 英语 中文
基本被动 ser + 过去分词(性/数一致)be + 过去分词bèi + 施事 + 动词
施事提及 por + 施事by + 施事bèi + 施事 + 动词
被动频率 罕见(偏好主动)非常普遍中等(bèi 有负面含义)
状态被动 estar + 过去分词(状态)be + 过去分词(歧义)zài / zháo(状态标记)
无人称被动 se + 第三人称动词It is + 过去分词 that...yǒurén...(有人...)
非正式被动(get-passive) 无对应形式get + 过去分词gěi + 施事 + 动词

并列对比

语法概念 西班牙语 英语 中文
基本被动 ser + 过去分词(性/数一致)be + 过去分词bèi + 施事 + 动词
施事提及 por + 施事by + 施事bèi + 施事 + 动词
被动频率 罕见(偏好主动)非常普遍中等(bèi 有负面含义)
状态被动 estar + 过去分词(状态)be + 过去分词(歧义)zài / zháo(状态标记)
无人称被动 se + 第三人称动词It is + 过去分词 that...yǒurén...(有人...)
非正式被动(get-passive) 无对应形式get + 过去分词gěi + 施事 + 动词

语境例句

基本被动

西班牙语

ser + 过去分词(性/数一致)

英语

be + 过去分词

中文

bèi + 施事 + 动词

施事提及

西班牙语

por + 施事

英语

by + 施事

中文

bèi + 施事 + 动词

被动频率

西班牙语

罕见(偏好主动)

英语

非常普遍

中文

中等(bèi 有负面含义)

状态被动

西班牙语

estar + 过去分词(状态)

英语

be + 过去分词(歧义)

中文

zài / zháo(状态标记)

无人称被动

西班牙语

se + 第三人称动词

英语

It is + 过去分词 that...

中文

yǒurén...(有人...)

非正式被动(get-passive)

西班牙语

无对应形式

英语

get + 过去分词

中文

gěi + 施事 + 动词

要点总结

西班牙语:被动语态相对罕见。说西班牙语者偏好主动语态或无人称 se 结构。使用时,过去分词在性和数上与主语一致。

英语:被动语态极为普遍——用于正式写作、科技文本,以及施事未知或不重要时。

汉语:用 被bèi 标记被动。历史上带有负面或对抗性语气(某件坏事发生在主语身上),但现代用法正在扩展。

比较的关键概念:基本被动、施事提及、被动频率。

最后更新: 2026年6月4日