GrammarNavigator

Temas

Beginner

Yes-No Questions

How Spanish, English and Chinese form questions that can be answered with yes or no.

Comparar idiomas

Yes-no questions (polar questions) seek confirmation or denial. English uses auxiliary inversion or rising intonation. Spanish uses rising intonation, inversion, or the tag verdad. Chinese adds the particle ma at the end of a statement or uses the affirmative-negative verb construction.

Ejemplos

Rising intonation only

¿Tú vienes? (informal, common)

Inversion / auxiliary change

¿Vienes tú? (subject-verb inversion)

Question particle

No dedicated particle

Affirmative-negative form

No

Tag question

¿Vienes, verdad/no?

Negative question bias

¿No vienes? (negative assumption)

Ejemplos

Rising intonation only

You're coming? (informal)

Inversion / auxiliary change

Are you coming? (auxiliary before subject)

Question particle

No dedicated particle

Affirmative-negative form

No

Tag question

You're coming, aren't you?

Negative question bias

Aren't you coming? (surprise/expectation)

Ejemplos

Rising intonation only

lái? (informal, context-dependent)

Inversion / auxiliary change

N/A (no inversion)

Question particle

láima? (particle ma)

Affirmative-negative form

láilái? (verb + + verb)

Tag question

láishìshì

Negative question bias

láima? (neutral or surprise)

Comparación rápida

Conceptos gramaticales Español Inglés Chino
Rising intonation only ¿Tú vienes? (informal, common)You're coming? (informal)lái? (informal, context-dependent)
Inversion / auxiliary change ¿Vienes tú? (subject-verb inversion)Are you coming? (auxiliary before subject)N/A (no inversion)
Question particle No dedicated particleNo dedicated particleláima? (particle ma)
Affirmative-negative form NoNoláilái? (verb + + verb)
Tag question ¿Vienes, verdad/no?You're coming, aren't you?láishìshì
Negative question bias ¿No vienes? (negative assumption)Aren't you coming? (surprise/expectation)láima? (neutral or surprise)

Comparación lado a lado

Conceptos gramaticales Español Inglés Chino
Rising intonation only ¿Tú vienes? (informal, common)You're coming? (informal)lái? (informal, context-dependent)
Inversion / auxiliary change ¿Vienes tú? (subject-verb inversion)Are you coming? (auxiliary before subject)N/A (no inversion)
Question particle No dedicated particleNo dedicated particleláima? (particle ma)
Affirmative-negative form NoNoláilái? (verb + + verb)
Tag question ¿Vienes, verdad/no?You're coming, aren't you?láishìshì
Negative question bias ¿No vienes? (negative assumption)Aren't you coming? (surprise/expectation)láima? (neutral or surprise)

Ejemplos en contexto

Rising intonation only

Español

¿Tú vienes? (informal, common)

Inglés

You're coming? (informal)

Chino

lái? (informal, context-dependent)

Inversion / auxiliary change

Español

¿Vienes tú? (subject-verb inversion)

Inglés

Are you coming? (auxiliary before subject)

Chino

N/A (no inversion)

Question particle

Español

No dedicated particle

Inglés

No dedicated particle

Chino

láima? (particle ma)

Affirmative-negative form

Español

No

Inglés

No

Chino

láilái? (verb + + verb)

Tag question

Español

¿Vienes, verdad/no?

Inglés

You're coming, aren't you?

Chino

láishìshì

Negative question bias

Español

¿No vienes? (negative assumption)

Inglés

Aren't you coming? (surprise/expectation)

Chino

láima? (neutral or surprise)

Puntos clave

Spanish: Flexible word order with obligatory question marks; intonation carries the primary interrogative force.

English: Grammaticalized auxiliary inversion (Are you...?) or rising intonation for informal speech.

Chinese: Dedicated particle 吗ma transforms a statement into a question without changing word order.

Key concepts compared: Rising intonation only, Inversion / auxiliary change, Question particle.

Última actualización: 4 de junio de 2026