Temas
BeginnerArtículos
Cómo funcionan los artículos definidos e indefinidos en español, inglés y chino.
Comparar idiomas
Los artículos son pequeñas palabras que acompañan a los sustantivos para indicar definición. El español tiene un rico sistema de ocho artículos, el inglés usa dos, y el chino no tiene ninguno — usa demostrativos y clasificadores en su lugar.
Visión general
Los artículos son pequeños marcadores gramaticales que acompañan a los sustantivos para indicar si el sustantivo se refiere a algo específico (definido) o algo general (indefinido). Son uno de los conceptos gramaticales más básicos — y más confusos — para los aprendices multilingües.
Los tres idiomas cubiertos aquí ilustran el espectro completo de los sistemas de artículos:
- Español: Un sistema completamente desarrollado con artículos definidos e indefinidos que concuerdan en género y número (8 formas en total).
- Inglés: Un sistema mínimo con solo dos artículos, más la opción de omitirlos por completo (artículo cero).
- Chino: Sin artículos en absoluto. La definición se expresa mediante demostrativos, clasificadores y contexto.
Entender cómo estos sistemas difieren — y dónde se superponen — es esencial para cualquiera que aprenda más de uno de estos idiomas.
Español
El español tiene cuatro artículos definidos y cuatro indefinidos, todos los cuales concuerdan en género (masculino/femenino) y número (singular/plural) con el sustantivo que acompañan.
Artículos definidos (the)
| Masculino | Femenino | |
|---|---|---|
| Singular | el | la |
| Plural | los | las |
Uso:
- Referencia específica: El libro que compré ayer (The book I bought yesterday)
- Oraciones genéricas: Los gatos son mamíferos (Cats are mammals)
- Entidades únicas: El sol, la luna (The sun, the moon)
- Con sustantivos abstractos: La justicia es importante (Justice is important)
Reglas clave:
- Los sustantivos femeninos que comienzan con
a-oha-tónicos toman el artículo masculino por facilidad fonética: el agua (pero las aguas en plural). - Contracciones:
a + el = alyde + el = del: Voy al mercado (I’m going to the market).
Artículos indefinidos (a/an)
| Masculino | Femenino | |
|---|---|---|
| Singular | un | una |
| Plural | unos | unas |
Uso:
- Primera mención: Vi un perro en el parque (I saw a dog in the park)
- Referencia no específica: Quiero un café (I want a coffee)
- Indefinidos plurales: Unos libros (some books), unas mesas (some tables)
Importante: El español usa artículos definidos más libremente que el inglés, especialmente para sustantivos abstractos, idiomas y genéricos.
Inglés
El inglés tiene solo dos artículos: el definido the y el indefinido a/an. Sin embargo, el inglés también hace un uso intensivo del artículo cero (omitir el artículo por completo).
The (definido)
Se usa cuando tanto el hablante como el oyente saben a qué sustantivo específico se refiere.
- Referencia específica: The book on the table
- Entidades únicas: The sun, the president
- Superlativos: The best movie
- Números ordinales: The first time
- Adjetivos como sustantivos: The poor, the elderly
A/An (indefinido)
Se usa para sustantivos contables singulares cuando se refiere a algo no específico.
aantes de sonidos consonánticos: a book, a university (/juː/)anantes de sonidos vocálicos: an apple, an hour (/aʊər/)
Importante: El inglés no tiene artículo indefinido plural. Para plural, usamos some, any, o artículo cero.
Artículo cero
El inglés omite artículos en varios contextos donde el español requeriría uno:
- Plurales genéricos: Cats are mammals (no “The cats”)
- Generalizaciones de no contables: Water is essential
- Nombres propios: London, Spain
- Comidas/instituciones: at school, for breakfast
Chino
El chino no tiene artículos. Esta es quizás la diferencia más dramática para los aprendices que vienen de lenguas europeas. La definición e indefinición se expresan mediante otros medios.
Cómo el chino expresa la definición
| Función | Estrategia | Ejemplo |
|---|---|---|
| Definido | Demostrativo + clasificador | 这本书 — este libro |
| Indefinido | Numeral + clasificador | 一本书 — un libro |
| Genérico | Sustantivo simple | 猫 — gatos/gato |
| Específico (contexto) | Sustantivo simple (contexto) | 书在桌上 — El libro está en la mesa |
Estrategias clave:
-
Demostrativos: 这 (este) y 那 (ese/aquel) funcionan como artículos definidos cuando se combinan con clasificadores: 这本书 (este libro), 那本书 (ese libro).
-
Clasificadores (量词): Cada sustantivo en chino requiere un clasificador cuando va acompañado de un número o demostrativo. 本 es el clasificador para libros: 一本书 (un [CL] libro).
-
Contexto: El chino depende mucho del contexto. Si un sustantivo ya ha sido introducido, las referencias subsecuentes no necesitan marca: 我买了一本书。书很有意思。(Compré un libro. El libro es interesante.)
-
Orden de palabras: En algunos casos, mover un sustantivo a la posición de tema lo hace definido: 书我已经买了 (En cuanto al libro, ya lo compré).
Ejemplos
Definido singular
el libro
Indefinido singular
un libro
Definido plural
los libros
Indefinido plural
unos libros
Genérico (sin artículo)
Los gatos son mamíferos
Contracción de artículos
a + el = al / de + el = del
Errores comunes
Omitir artículos en inglés
Usa 'a' o 'the' antes de sustantivos contables singulares
Los hispanohablantes a menudo los omiten porque el español los omite más libremente en oraciones genéricas.
Usar 'the' con plurales genéricos en inglés
Usa artículo cero para plurales genéricos: 'Cats are mammals', no 'The cats are mammals'
El español requiere el artículo definido para genéricos, lo que confunde a los hispanohablantes.
Ejemplos
Definido singular
the book
Indefinido singular
a book
Definido plural
the books
Indefinido plural
—
Genérico (sin artículo)
Cats are mammals
Contracción de artículos
—
Errores comunes
Olvidar los clasificadores en chino
Siempre usa un clasificador con números/demostrativos: 一本书, no 书
Los hablantes de inglés y español esperan artículos y olvidan los clasificadores.
Confusión de género con artículos españoles
Recuerda la concordancia: el/un para masculino, la/una para femenino
El inglés no tiene género, por lo que los aprendices luchan con la concordancia de género.
Ejemplos
Definido singular
这本书
Indefinido singular
一本书
Definido plural
这些书
Indefinido plural
一些书
Genérico (sin artículo)
猫是哺乳动物
Contracción de artículos
—
Errores comunes
Omitir artículos en español o inglés
Siempre usa un artículo definido o indefinido antes de sustantivos contables singulares: 'el libro', 'un libro', 'the book', 'a book'
El chino no tiene artículos en absoluto, por lo que los aprendices a menudo los omiten por completo.
Olvidar la marca de plural en sustantivos
Añade -s en inglés y cambia el artículo en español: 'los libros', 'the books'
Los sustantivos chinos no cambian para plural, por lo que los aprendices tratan todos los sustantivos como invariables.
Comparación rápida
| Conceptos gramaticales | Español | Inglés | Chino |
|---|---|---|---|
| Número de artículos | 8 | 2 | 0 |
| Concordancia de género | Sí | No | No |
| Concordancia de número | Sí | No (solo `the` es invariable) | No |
| Plural genérico | Artículo definido | Artículo cero | Sustantivo simple |
| Indefinido plural | `unos/unas` | Ninguno (usa `some`) | Número + clasificador |
| Contracciones | `a + el`, `de + el` | Ninguna | Ninguna |
Selecciona al menos un idioma para ver las comparaciones
Comparación lado a lado
| Conceptos gramaticales | Español | Inglés | Chino |
|---|---|---|---|
| Definido singular | el libro | the book | 这本书 |
| Indefinido singular | un libro | a book | 一本书 |
| Definido plural | los libros | the books | 这些书 |
| Indefinido plural | unos libros | — | 一些书 |
| Genérico (sin artículo) | Los gatos son mamíferos | Cats are mammals | 猫是哺乳动物 |
| Contracción de artículos | a + el = al / de + el = del | — | — |
Selecciona al menos un idioma para ver las comparaciones
Ejemplos en contexto
Definido singular
Español
el libro
Inglés
the book
Chino
这本书
Indefinido singular
Español
un libro
Inglés
a book
Chino
一本书
Definido plural
Español
los libros
Inglés
the books
Chino
这些书
Indefinido plural
Español
unos libros
Inglés
—
Chino
一些书
Genérico (sin artículo)
Español
Los gatos son mamíferos
Inglés
Cats are mammals
Chino
猫是哺乳动物
Contracción de artículos
Español
a + el = al / de + el = del
Inglés
—
Chino
—
Selecciona al menos un idioma para ver las comparaciones
Puntos clave
El español tiene 8 artículos que concuerdan en género y número; el inglés solo tiene 2; el chino no tiene ninguno.
El inglés usa artículo cero para plurales genéricos; el español requiere el artículo definido.
El chino usa clasificadores con demostrativos y números en lugar de artículos.
El español contrae a + el → al y de + el → del.
Última actualización: 4 de junio de 2026