GrammarNavigator

Topics

Advanced

Indirect Questions

How yes/no and wh-questions are embedded as complements in Spanish, English and Chinese.

Compare languages

Indirect questions embed a question inside a main clause. Spanish uses si for yes/no and question word order with indicative. English uses if/whether and normal word order. Chinese uses shìshì/yǒuméiyǒu or question word directly.

Examples

I don't know if he came

No sé si vino (si + indicative)

I wonder where he went

Me pregunto adónde fue (wh-word + indicative)

Tell me what you want

Dime lo que quieres / Dime qué quieres

He asked whether I was coming

Preguntó si venía (si + indicative/imperfect)

Do you know when he left?

¿Sabes cuándo se fue?

I don't understand why he did it

No entiendo por qué lo hizo

She explained how it works

Explicó cómo funciona

Word order in indirect question

Normal word order (no inversion)

Examples

I don't know if he came

I don't know if he came

I wonder where he went

I wonder where he went

Tell me what you want

Tell me what you want

He asked whether I was coming

He asked whether I was coming

Do you know when he left?

Do you know when he left?

I don't understand why he did it

I don't understand why he did it

She explained how it works

She explained how it works

Word order in indirect question

Normal word order (no inversion)

Examples

I don't know if he came

zhīdàoláiméilái / zhīdàoyǒuméiyǒulái

I wonder where he went

xiǎngzhīdàoerle

Tell me what you want

gàosuxiǎngyàoshénme

He asked whether I was coming

wènláilái / wènshìshìlái

Do you know when he left?

zhīdàoshénmeshíhouzǒude

I don't understand why he did it

míngbáiwèishénmezhèmezuò

She explained how it works

jiěshìlezěnmeyùnzuò

Word order in indirect question

Same as direct question (no change)

Comparison at a glance

Grammar concepts Spanish English Chinese
I don't know if he came No sé si vino (si + indicative)I don't know if he camezhīdàoláiméilái / zhīdàoyǒuméiyǒulái
I wonder where he went Me pregunto adónde fue (wh-word + indicative)I wonder where he wentxiǎngzhīdàoerle
Tell me what you want Dime lo que quieres / Dime qué quieresTell me what you wantgàosuxiǎngyàoshénme
He asked whether I was coming Preguntó si venía (si + indicative/imperfect)He asked whether I was comingwènláilái / wènshìshìlái
Do you know when he left? ¿Sabes cuándo se fue?Do you know when he left?zhīdàoshénmeshíhouzǒude
I don't understand why he did it No entiendo por qué lo hizoI don't understand why he did itmíngbáiwèishénmezhèmezuò
She explained how it works Explicó cómo funcionaShe explained how it worksjiěshìlezěnmeyùnzuò
Word order in indirect question Normal word order (no inversion)Normal word order (no inversion)Same as direct question (no change)

Side-by-side comparison

Grammar concepts Spanish English Chinese
I don't know if he came No sé si vino (si + indicative)I don't know if he camezhīdàoláiméilái / zhīdàoyǒuméiyǒulái
I wonder where he went Me pregunto adónde fue (wh-word + indicative)I wonder where he wentxiǎngzhīdàoerle
Tell me what you want Dime lo que quieres / Dime qué quieresTell me what you wantgàosuxiǎngyàoshénme
He asked whether I was coming Preguntó si venía (si + indicative/imperfect)He asked whether I was comingwènláilái / wènshìshìlái
Do you know when he left? ¿Sabes cuándo se fue?Do you know when he left?zhīdàoshénmeshíhouzǒude
I don't understand why he did it No entiendo por qué lo hizoI don't understand why he did itmíngbáiwèishénmezhèmezuò
She explained how it works Explicó cómo funcionaShe explained how it worksjiěshìlezěnmeyùnzuò
Word order in indirect question Normal word order (no inversion)Normal word order (no inversion)Same as direct question (no change)

Examples in context

I don't know if he came

Spanish

No sé si vino (si + indicative)

English

I don't know if he came

Chinese

zhīdàoláiméilái / zhīdàoyǒuméiyǒulái

I wonder where he went

Spanish

Me pregunto adónde fue (wh-word + indicative)

English

I wonder where he went

Chinese

xiǎngzhīdàoerle

Tell me what you want

Spanish

Dime lo que quieres / Dime qué quieres

English

Tell me what you want

Chinese

gàosuxiǎngyàoshénme

He asked whether I was coming

Spanish

Preguntó si venía (si + indicative/imperfect)

English

He asked whether I was coming

Chinese

wènláilái / wènshìshìlái

Do you know when he left?

Spanish

¿Sabes cuándo se fue?

English

Do you know when he left?

Chinese

zhīdàoshénmeshíhouzǒude

I don't understand why he did it

Spanish

No entiendo por qué lo hizo

English

I don't understand why he did it

Chinese

míngbáiwèishénmezhèmezuò

She explained how it works

Spanish

Explicó cómo funciona

English

She explained how it works

Chinese

jiěshìlezěnmeyùnzuò

Word order in indirect question

Spanish

Normal word order (no inversion)

English

Normal word order (no inversion)

Chinese

Same as direct question (no change)

Key Takeaways

Spanish: Uses si for yes/no indirect questions and question words (qué, cuándo, dónde) for wh-indirect questions. Word order is normal (no inversion)...

English: Uses if/whether for yes/no indirect questions. Wh-words for content questions. Word order is statement order (subject before verb). No auxil...

Chinese: Uses the same structure as direct questions. Yes/no indirect questions use the V-not-V form (来lái没méi来lái) or 有yǒu没méi有yǒu. No special marki...

Key concepts compared: I don't know if he came, I wonder where he went, Tell me what you want.

Last updated: June 4, 2026