GrammarNavigator

Temas

Intermediate

Registro formal e informal

Cómo el español, el inglés y el chino codifican la formalidad, la cortesía y la distancia social.

Comparar idiomas

El registro es cómo los hablantes adaptan su lenguaje según la formalidad de la situación. El español usa tú/usted/vosotros/ustedes. El inglés usa you para todos, pero varía el vocabulario y la estructura. El chino usa nǐ/nínnín y partículas modales.

Ejemplos

Tú vs Usted

Tú (informal) / Usted (formal)

¿Cómo estás?

¿Cómo estás? (tú) / ¿Cómo está? (usted)

Gracias (formal)

Le agradezco / Muchas gracias

Perdone / Lo siento

Perdone (formal) / Lo siento (informal/emocional)

Petición formal

¿Podría usted...? / ¿Me haría el favor de...?

Despedida formal

Hasta luego / Adiós

Ejemplos

Tú vs Usted

You (universal)

¿Cómo estás?

How are you? (universal)

Gracias (formal)

Thank you very much / I appreciate it

Perdone / Lo siento

Excuse me / I'm sorry

Petición formal

Would you mind...? / Could you possibly...?

Despedida formal

Goodbye / See you later

Ejemplos

Tú vs Usted

(informal) / nín (formal)

¿Cómo estás?

hǎoma? (informal) / nínhǎo? (formal)

Gracias (formal)

fēichánggǎnxiè / xièxie

Perdone / Lo siento

duì (disculpa) / bàoqiàn (formal)

Petición formal

fánnín... / qǐng...

Despedida formal

zàijiàn / gào (muy formal)

Comparación rápida

Conceptos gramaticales Español Inglés Chino
Tú vs Usted Tú (informal) / Usted (formal)You (universal) (informal) / nín (formal)
¿Cómo estás? ¿Cómo estás? (tú) / ¿Cómo está? (usted)How are you? (universal)hǎoma? (informal) / nínhǎo? (formal)
Gracias (formal) Le agradezco / Muchas graciasThank you very much / I appreciate itfēichánggǎnxiè / xièxie
Perdone / Lo siento Perdone (formal) / Lo siento (informal/emocional)Excuse me / I'm sorryduì (disculpa) / bàoqiàn (formal)
Petición formal ¿Podría usted...? / ¿Me haría el favor de...?Would you mind...? / Could you possibly...?fánnín... / qǐng...
Despedida formal Hasta luego / AdiósGoodbye / See you laterzàijiàn / gào (muy formal)

Comparación lado a lado

Conceptos gramaticales Español Inglés Chino
Tú vs Usted Tú (informal) / Usted (formal)You (universal) (informal) / nín (formal)
¿Cómo estás? ¿Cómo estás? (tú) / ¿Cómo está? (usted)How are you? (universal)hǎoma? (informal) / nínhǎo? (formal)
Gracias (formal) Le agradezco / Muchas graciasThank you very much / I appreciate itfēichánggǎnxiè / xièxie
Perdone / Lo siento Perdone (formal) / Lo siento (informal/emocional)Excuse me / I'm sorryduì (disculpa) / bàoqiàn (formal)
Petición formal ¿Podría usted...? / ¿Me haría el favor de...?Would you mind...? / Could you possibly...?fánnín... / qǐng...
Despedida formal Hasta luego / AdiósGoodbye / See you laterzàijiàn / gào (muy formal)

Ejemplos en contexto

Tú vs Usted

Español

Tú (informal) / Usted (formal)

Inglés

You (universal)

Chino

(informal) / nín (formal)

¿Cómo estás?

Español

¿Cómo estás? (tú) / ¿Cómo está? (usted)

Inglés

How are you? (universal)

Chino

hǎoma? (informal) / nínhǎo? (formal)

Gracias (formal)

Español

Le agradezco / Muchas gracias

Inglés

Thank you very much / I appreciate it

Chino

fēichánggǎnxiè / xièxie

Perdone / Lo siento

Español

Perdone (formal) / Lo siento (informal/emocional)

Inglés

Excuse me / I'm sorry

Chino

duì (disculpa) / bàoqiàn (formal)

Petición formal

Español

¿Podría usted...? / ¿Me haría el favor de...?

Inglés

Would you mind...? / Could you possibly...?

Chino

fánnín... / qǐng...

Despedida formal

Español

Hasta luego / Adiós

Inglés

Goodbye / See you later

Chino

zàijiàn / gào (muy formal)

Puntos clave

Español: Tú/usted (singular); vosotros/ustedes (plural, según región). Conjugación verbal distinta.

Inglés: You universal. Formalidad marcada por vocabulario (purchase vs buy), estructura (indirect requests), y tono.

Chino: 你nǐ/您nín. 请qǐng para peticiones formales. 麻烦máfan您 para favores. Partículas modales (吧ba, 吗ma).

Conceptos clave comparados: Tú vs usted/您, peticiones, disculpas, despedidas.

Última actualización: 4 de junio de 2026