GrammarNavigator

Temas

Beginner

Artículos

Cómo funcionan los artículos definidos e indefinidos en español, inglés y chino.

Comparar idiomas

Los artículos son pequeñas palabras que acompañan a los sustantivos para indicar definición. El español tiene un rico sistema de ocho artículos, el inglés usa dos, y el chino no tiene ninguno — usa demostrativos y clasificadores en su lugar.

Ejemplos

Definido singular

el libro

Indefinido singular

un libro

Definido plural

los libros

Indefinido plural

unos libros

Genérico (sin artículo)

Los gatos son mamíferos

Contracción de artículos

a + el = al / de + el = del

Errores comunes

Omitir artículos en inglés

Usa 'a' o 'the' antes de sustantivos contables singulares

Los hispanohablantes a menudo los omiten porque el español los omite más libremente en oraciones genéricas.

Usar 'the' con plurales genéricos en inglés

Usa artículo cero para plurales genéricos: 'Cats are mammals', no 'The cats are mammals'

El español requiere el artículo definido para genéricos, lo que confunde a los hispanohablantes.

Ejemplos

Definido singular

the book

Indefinido singular

a book

Definido plural

the books

Indefinido plural

Genérico (sin artículo)

Cats are mammals

Contracción de artículos

Errores comunes

Olvidar los clasificadores en chino

Siempre usa un clasificador con números/demostrativos: běnshū, no shū

Los hablantes de inglés y español esperan artículos y olvidan los clasificadores.

Confusión de género con artículos españoles

Recuerda la concordancia: el/un para masculino, la/una para femenino

El inglés no tiene género, por lo que los aprendices luchan con la concordancia de género.

Ejemplos

Definido singular

zhèběnshū

Indefinido singular

běnshū

Definido plural

zhèxiēshū

Indefinido plural

xiēshū

Genérico (sin artículo)

māoshìdòng

Contracción de artículos

Errores comunes

Omitir artículos en español o inglés

Siempre usa un artículo definido o indefinido antes de sustantivos contables singulares: 'el libro', 'un libro', 'the book', 'a book'

El chino no tiene artículos en absoluto, por lo que los aprendices a menudo los omiten por completo.

Olvidar la marca de plural en sustantivos

Añade -s en inglés y cambia el artículo en español: 'los libros', 'the books'

Los sustantivos chinos no cambian para plural, por lo que los aprendices tratan todos los sustantivos como invariables.

Comparación rápida

Conceptos gramaticales Español Inglés Chino
Número de artículos 820
Concordancia de género NoNo
Concordancia de número No (solo `the` es invariable)No
Plural genérico Artículo definidoArtículo ceroSustantivo simple
Indefinido plural `unos/unas`Ninguno (usa `some`)Número + clasificador
Contracciones `a + el`, `de + el`NingunaNinguna

Comparación lado a lado

Conceptos gramaticales Español Inglés Chino
Definido singular el librothe bookzhèběnshū
Indefinido singular un libroa bookběnshū
Definido plural los librosthe bookszhèxiēshū
Indefinido plural unos librosxiēshū
Genérico (sin artículo) Los gatos son mamíferosCats are mammalsmāoshìdòng
Contracción de artículos a + el = al / de + el = del

Ejemplos en contexto

Definido singular

Español

el libro

Inglés

the book

Chino

zhèběnshū

Indefinido singular

Español

un libro

Inglés

a book

Chino

běnshū

Definido plural

Español

los libros

Inglés

the books

Chino

zhèxiēshū

Indefinido plural

Español

unos libros

Inglés

Chino

xiēshū

Genérico (sin artículo)

Español

Los gatos son mamíferos

Inglés

Cats are mammals

Chino

māoshìdòng

Contracción de artículos

Español

a + el = al / de + el = del

Inglés

Chino

Puntos clave

El español tiene 8 artículos que concuerdan en género y número; el inglés solo tiene 2; el chino no tiene ninguno.

El inglés usa artículo cero para plurales genéricos; el español requiere el artículo definido.

El chino usa clasificadores con demostrativos y números en lugar de artículos.

El español contrae a + el → al y de + el → del.

Última actualización: 4 de junio de 2026