GrammarNavigator

Topics

Advanced

Emphasis & Cleft Sentences

How to emphasize specific parts of a sentence in Spanish, English and Chinese.

Compare languages

English uses 'it is...that' and stress. Spanish uses 'es...que/quien' and word order shifts. Chinese uses shì...de and topicalization with no verb change.

Examples

It was John who left

Fue Juan quien se fue

It was yesterday that he left

Fue ayer cuando se fue

What I want is peace

Lo que quiero es paz

I DID eat it (contrastive)

SÍ que lo comí / Lo comí, sí

Not until...

No fue hasta... que...

Only then...

Solo entonces...

Fronting (objects first)

Eso no lo sé

Examples

It was John who left

It was John who left

It was yesterday that he left

It was yesterday that he left

What I want is peace

What I want is peace

I DID eat it (contrastive)

I DID eat it / I did eat it

Not until...

Not until... did...

Only then...

Only then...

Fronting (objects first)

That I don't know

Examples

It was John who left

shìYuēhànzǒude

It was yesterday that he left

shìzuótiānzǒude

What I want is peace

yàodeshìpíng

I DID eat it (contrastive)

quèshíchīle / shìchīlede

Not until...

zhídào...cái...

Only then...

zhǐyǒu...cái...

Fronting (objects first)

zhègezhīdào

Comparison at a glance

Grammar concepts Spanish English Chinese
It was John who left Fue Juan quien se fueIt was John who leftshìYuēhànzǒude
It was yesterday that he left Fue ayer cuando se fueIt was yesterday that he leftshìzuótiānzǒude
What I want is peace Lo que quiero es pazWhat I want is peaceyàodeshìpíng
I DID eat it (contrastive) SÍ que lo comí / Lo comí, síI DID eat it / I did eat itquèshíchīle / shìchīlede
Not until... No fue hasta... que...Not until... did...zhídào...cái...
Only then... Solo entonces...Only then...zhǐyǒu...cái...
Fronting (objects first) Eso no lo séThat I don't knowzhègezhīdào

Side-by-side comparison

Grammar concepts Spanish English Chinese
It was John who left Fue Juan quien se fueIt was John who leftshìYuēhànzǒude
It was yesterday that he left Fue ayer cuando se fueIt was yesterday that he leftshìzuótiānzǒude
What I want is peace Lo que quiero es pazWhat I want is peaceyàodeshìpíng
I DID eat it (contrastive) SÍ que lo comí / Lo comí, síI DID eat it / I did eat itquèshíchīle / shìchīlede
Not until... No fue hasta... que...Not until... did...zhídào...cái...
Only then... Solo entonces...Only then...zhǐyǒu...cái...
Fronting (objects first) Eso no lo séThat I don't knowzhègezhīdào

Examples in context

It was John who left

Spanish

Fue Juan quien se fue

English

It was John who left

Chinese

shìYuēhànzǒude

It was yesterday that he left

Spanish

Fue ayer cuando se fue

English

It was yesterday that he left

Chinese

shìzuótiānzǒude

What I want is peace

Spanish

Lo que quiero es paz

English

What I want is peace

Chinese

yàodeshìpíng

I DID eat it (contrastive)

Spanish

SÍ que lo comí / Lo comí, sí

English

I DID eat it / I did eat it

Chinese

quèshíchīle / shìchīlede

Not until...

Spanish

No fue hasta... que...

English

Not until... did...

Chinese

zhídào...cái...

Only then...

Spanish

Solo entonces...

English

Only then...

Chinese

zhǐyǒu...cái...

Fronting (objects first)

Spanish

Eso no lo sé

English

That I don't know

Chinese

zhègezhīdào

Key Takeaways

Spanish: Uses es...que/quien clefts. Word order is flexible, so fronting is common. Stress and particles (sí, sólo) add emphasis.

English: Uses it is...that/who clefts and what pseudo-clefts. Stress (intonation) is crucial in spoken English. Negative fronting triggers inversion.

Chinese: Uses 是shì...的de for emphasis on time, manner, or agent. Topic-comment structure naturally front-shifts information. No verb change or invers...

Key concepts compared: It was John who left, It was yesterday that he left, What I want is peace.

Last updated: June 4, 2026