GrammarNavigator

Topics

Intermediate

Ellipsis & Dropping

How subjects, objects and verbs are omitted in Spanish, English and Chinese.

Compare languages

Chinese drops subjects, objects, and even verbs freely when context is clear. Spanish drops subjects through pro-drop. English drops very little and requires explicit subjects.

Examples

Subject omission

Very common (pro-drop)

Object omission

Possible with clitics

Verb omission

Very rare

Copula omission

Never

Answering questions

Sí / No / A veces

Coordinate ellipsis

Possible (Juan compró pan y María queso)

Sluicing (I don't know why)

No sé por qué

VP-ellipsis (I think he will)

Creo que sí / Creo que no

Examples

Subject omission

Very rare (imperatives only)

Object omission

Rare (anaphora only)

Verb omission

Very rare (elliptical answers)

Copula omission

Never

Answering questions

Yes / No / Sometimes

Coordinate ellipsis

Possible (John bought bread and Mary cheese)

Sluicing (I don't know why)

I don't know why

VP-ellipsis (I think he will)

I think he will / I think he won't

Examples

Subject omission

Very common (context-dependent)

Object omission

Very common (context-dependent)

Verb omission

Common in responses and coordinate clauses

Copula omission

Common in casual speech (xuéshēng = I [am] student)

Answering questions

duì / duì / shì / shì / yǒu / méiyǒu

Coordinate ellipsis

Very common (mǎileshūmǎile = mǎileshū)

Sluicing (I don't know why)

zhīdào (ellipsis of subject + object)

VP-ellipsis (I think he will)

juédehuì / juédehuì

Comparison at a glance

Grammar concepts Spanish English Chinese
Subject omission Very common (pro-drop)Very rare (imperatives only)Very common (context-dependent)
Object omission Possible with cliticsRare (anaphora only)Very common (context-dependent)
Verb omission Very rareVery rare (elliptical answers)Common in responses and coordinate clauses
Copula omission NeverNeverCommon in casual speech (xuéshēng = I [am] student)
Answering questions Sí / No / A vecesYes / No / Sometimesduì / duì / shì / shì / yǒu / méiyǒu
Coordinate ellipsis Possible (Juan compró pan y María queso)Possible (John bought bread and Mary cheese)Very common (mǎileshūmǎile = mǎileshū)
Sluicing (I don't know why) No sé por quéI don't know whyzhīdào (ellipsis of subject + object)
VP-ellipsis (I think he will) Creo que sí / Creo que noI think he will / I think he won'tjuédehuì / juédehuì

Side-by-side comparison

Grammar concepts Spanish English Chinese
Subject omission Very common (pro-drop)Very rare (imperatives only)Very common (context-dependent)
Object omission Possible with cliticsRare (anaphora only)Very common (context-dependent)
Verb omission Very rareVery rare (elliptical answers)Common in responses and coordinate clauses
Copula omission NeverNeverCommon in casual speech (xuéshēng = I [am] student)
Answering questions Sí / No / A vecesYes / No / Sometimesduì / duì / shì / shì / yǒu / méiyǒu
Coordinate ellipsis Possible (Juan compró pan y María queso)Possible (John bought bread and Mary cheese)Very common (mǎileshūmǎile = mǎileshū)
Sluicing (I don't know why) No sé por quéI don't know whyzhīdào (ellipsis of subject + object)
VP-ellipsis (I think he will) Creo que sí / Creo que noI think he will / I think he won'tjuédehuì / juédehuì

Examples in context

Subject omission

Spanish

Very common (pro-drop)

English

Very rare (imperatives only)

Chinese

Very common (context-dependent)

Object omission

Spanish

Possible with clitics

English

Rare (anaphora only)

Chinese

Very common (context-dependent)

Verb omission

Spanish

Very rare

English

Very rare (elliptical answers)

Chinese

Common in responses and coordinate clauses

Copula omission

Spanish

Never

English

Never

Chinese

Common in casual speech (xuéshēng = I [am] student)

Answering questions

Spanish

Sí / No / A veces

English

Yes / No / Sometimes

Chinese

duì / duì / shì / shì / yǒu / méiyǒu

Coordinate ellipsis

Spanish

Possible (Juan compró pan y María queso)

English

Possible (John bought bread and Mary cheese)

Chinese

Very common (mǎileshūmǎile = mǎileshū)

Sluicing (I don't know why)

Spanish

No sé por qué

English

I don't know why

Chinese

zhīdào (ellipsis of subject + object)

VP-ellipsis (I think he will)

Spanish

Creo que sí / Creo que no

English

I think he will / I think he won't

Chinese

juédehuì / juédehuì

Key Takeaways

Spanish: Pro-drop language — subjects are omitted freely. Objects can be omitted when replaced by clitic pronouns. Verbs are rarely omitted.

English: Non-pro-drop. Subjects are almost always required. Objects can be omitted in specific contexts (VP-ellipsis, sluicing). Coordinate structure...

Chinese: Extensive ellipsis. Subjects, objects, verbs, and even copulas can be dropped when context is clear. This is the default, not the exception.

Key concepts compared: Subject omission, Object omission, Verb omission.

Last updated: June 4, 2026