GrammarNavigator

Topics

Beginner

Yes-No Questions

How Spanish, English and Chinese form questions that can be answered with yes or no.

Compare languages

Yes-no questions (polar questions) seek confirmation or denial. English uses auxiliary inversion or rising intonation. Spanish uses rising intonation, inversion, or the tag verdad. Chinese adds the particle ma at the end of a statement or uses the affirmative-negative verb construction.

Examples

Rising intonation only

¿Tú vienes? (informal, common)

Inversion / auxiliary change

¿Vienes tú? (subject-verb inversion)

Question particle

No dedicated particle

Affirmative-negative form

No

Tag question

¿Vienes, verdad/no?

Negative question bias

¿No vienes? (negative assumption)

Examples

Rising intonation only

You're coming? (informal)

Inversion / auxiliary change

Are you coming? (auxiliary before subject)

Question particle

No dedicated particle

Affirmative-negative form

No

Tag question

You're coming, aren't you?

Negative question bias

Aren't you coming? (surprise/expectation)

Examples

Rising intonation only

lái? (informal, context-dependent)

Inversion / auxiliary change

N/A (no inversion)

Question particle

láima? (particle ma)

Affirmative-negative form

láilái? (verb + + verb)

Tag question

láishìshì

Negative question bias

láima? (neutral or surprise)

Comparison at a glance

Grammar concepts Spanish English Chinese
Rising intonation only ¿Tú vienes? (informal, common)You're coming? (informal)lái? (informal, context-dependent)
Inversion / auxiliary change ¿Vienes tú? (subject-verb inversion)Are you coming? (auxiliary before subject)N/A (no inversion)
Question particle No dedicated particleNo dedicated particleláima? (particle ma)
Affirmative-negative form NoNoláilái? (verb + + verb)
Tag question ¿Vienes, verdad/no?You're coming, aren't you?láishìshì
Negative question bias ¿No vienes? (negative assumption)Aren't you coming? (surprise/expectation)láima? (neutral or surprise)

Side-by-side comparison

Grammar concepts Spanish English Chinese
Rising intonation only ¿Tú vienes? (informal, common)You're coming? (informal)lái? (informal, context-dependent)
Inversion / auxiliary change ¿Vienes tú? (subject-verb inversion)Are you coming? (auxiliary before subject)N/A (no inversion)
Question particle No dedicated particleNo dedicated particleláima? (particle ma)
Affirmative-negative form NoNoláilái? (verb + + verb)
Tag question ¿Vienes, verdad/no?You're coming, aren't you?láishìshì
Negative question bias ¿No vienes? (negative assumption)Aren't you coming? (surprise/expectation)láima? (neutral or surprise)

Examples in context

Rising intonation only

Spanish

¿Tú vienes? (informal, common)

English

You're coming? (informal)

Chinese

lái? (informal, context-dependent)

Inversion / auxiliary change

Spanish

¿Vienes tú? (subject-verb inversion)

English

Are you coming? (auxiliary before subject)

Chinese

N/A (no inversion)

Question particle

Spanish

No dedicated particle

English

No dedicated particle

Chinese

láima? (particle ma)

Affirmative-negative form

Spanish

No

English

No

Chinese

láilái? (verb + + verb)

Tag question

Spanish

¿Vienes, verdad/no?

English

You're coming, aren't you?

Chinese

láishìshì

Negative question bias

Spanish

¿No vienes? (negative assumption)

English

Aren't you coming? (surprise/expectation)

Chinese

láima? (neutral or surprise)

Key Takeaways

Spanish: Flexible word order with obligatory question marks; intonation carries the primary interrogative force.

English: Grammaticalized auxiliary inversion (Are you...?) or rising intonation for informal speech.

Chinese: Dedicated particle 吗ma transforms a statement into a question without changing word order.

Key concepts compared: Rising intonation only, Inversion / auxiliary change, Question particle.

Last updated: June 4, 2026